Waitankung Movement Description
4. FLUTTERING OF A BIRD

PURPOSE:
To exercise all of your limbs simultaneously in a slow moving manner. Suitable for people after their middle age. The arms, on the Yin side, house the meridians that reach the lungs, the heart and heart muscles. Indirectly, this benefits your respiratory and circulatory systems. Arm trembling also benefits the intestines.

調和雙腿雙臂活動能力,四肢筋骨柔活,增進中老年人健康。 張臂如翼,足趾翹立。十指通腸,下肢輕捷。

MOVEMENT DESCRIPTION:
Extends the arms like a pair of wings and stick up the toes so that they do not touch the ground.

STEPS:

  1. Keep the feet apart in parallel beneath the armpits and stand straight
  2. Extend the arms horizontally to the sides at shoulder height, palms facing up and fingers slightly apart
  3. Keep the legs straight and stick up the toes
  4. Let the shoulders and wrists hang loose, wait for the arms to tremble by the originl ch'i;
  5. Stop after 30 seconds
1)兩足站立與內肩齊。
2)兩手向肩兩側平舉,胳膊伸直,兩手心向上,十指張,兩足尖上翹,兩腿亦 站直, 目平視。
3)兩足尖上勾勾,兩手指十指向下翹一翹,兩手掌向上按一按,術稱『掌 按指翹』,計九個數默數畢。
4)兩手指,兩足尖停止掌按指翹趾勾,靜待先天氣在二手蠕顫抖動,由手而胳 膊而肩臂(按:默數數字與掌按指翹足勾,係引發先天氣,貫穿兩臂上),逐漸兩 胳膊似電流通過,神奇之至。
5)兩胳膊蠕抖其時三十秒或更多,兩呼吸自然。 兩胳膊蠕抖其時三十秒或更多,初學者以三十秒為原則,逐日延長至一分鐘或更長, 屆時自己酌量可也。

NOTES:
If you do not feel ch'i after a while, gently move your arms and flip your hands to activate ch'i.

由於本式有強效暢通肩臂筋脈之效,如感覺痠痛,可放下續練 預備式調整之。



Previous step                     Back to Waitankung Menu                 Next step


練功口令